martes, octubre 14, 2008

Lo que se dice por acá (1era parte)

Hace poco Bliss me comentaba sobre un video que no lograba traducir del todo; la cosa es que el video estaba en Catalán. Este incidente me hizo pensar en las frases que la que escribe usa en abundantes ocasiones y no tienen traducción (ni mucha lógica). Para mis amigas gringas aquí les dejo estas frases que les puedan divertir.
  • Dejar la víbora chillando: Causar un problema y dejárselo a otro para que lo resuelva.
  • Echarse la bolita: Cuando nadie quiere asumir responsabilidad.
  • Hacerse como que la virgen te habla: Una súbita y conveniente incapacidad para entender lo que se nos dice.
  • Me quiero volver chango: Frase que expresa desesperación. (Original de Homero Simpson)
  • Amarrar los burros: Casarse
  • Boca de lija: Persona mal hablada.
  • O todos coludos o todos rabones: Exigencia de justicia e igualdad.
  • Viendo que la perra es brava vas y le pisas la cola: Reclamo a quien hizo algo evidentemente incorrecto.
  • Anda de nena: Persona a la que la sensibilidad no le permite razonar.
  • Por si las moscas: Razón para prevenir.
  • Tu sigue la carroza y llora: Don´t ask and follow my lead
  • Ah malaya: Exclamación que expresa deseo, un anhelo.
  • Agarrar monte: Desviar y extender la conversación.
  • El que es perico donde quiera es verde: El talentoso lo es en donde sea.
  • Se le botó el chango: Persona que se enoja exagerada y repentinamente.
  • El otro lado: USA
  • La línea: La frontera, en referencia a la cola que se hace en la garita para cruzar "al otro lado."
  • El gabacho: USA o el gringo

No hay comentarios: